.



 

Discursos dados por Sai Baba

32. ../06/78 El control de los sentidos reviste gran importancia

El control de los sentidos reviste gran importancia

El control de los sentidos reviste gran importancia

Junio de 1978

PARA LOS JOVENES ESTUDIANTES

La forma del Puro Amor es Brahman: Brahman

está lleno de Amor Divino.

Si el Amor se une al Amor, se transforma en disciplina.

Si uno está lleno de Amor, tendrá el derecho a ser único

en su género a su manera.

Esta gran patria nuestra se ha ganado una reputación

que va mucho más allá de nuestras fronteras. Este gran país

logró derrotar a los gobernantes occidentales y obtener la libertad.

Este país ha sido conocido por su arte y su cultura.

Es conocido por sus tradiciones y sus Escrituras Sagradas.

Los que nazcan en este país tienen la responsabilidad

de mantener las tradiciones y la reputación dhármica.

Jóvenes estudiantes, esta responsabilidad recae en ustedes.

Cualquiera sea la educación que tengan, si carecen de Sathya (Verdad),

Dharma (Rectitud), Prema (Amor) y Shanti (Paz), su valor será "cero".

Cualesquiera sean los dones que posean, si carecen de Sathya,

Dharma, Prema y Shanti, su valor será "cero".

Cualquiera sea la posición de autoridad que lleguen a detentar,

si carecen de Sathya, Dharma, Prema y Shanti, su resultado

será "cero". Los cuatro pilares sobre los que

se fundamenta la mansión del Sanathana Dharma

(la Justicia Divina), los representan Sathya, Dharma, Prema y Shanti.

¿Qué otra Verdad podría comunicarles a los que están aquí reunidos?

¡Queridos estudiantes, niños y niñas, profesores, autoridades en el campo de la educación!: Son muchos los problemas que nos preocupan hoy y entre nuestros líderes son muy pocos los que pueden ayudarnos a clarificar esta confusión. Cada aspecto y cada esfera de la vida están llenos de problemas. Ni siquiera la educación es capaz de ayudar entregando una solución. El ideal que muestra la educación ha asumido una forma falaz. La habilidad creativa que debería existir en el campo de la educación se ha hecho pedazos. El hombre transita por una senda en donde no es capaz de reconocer el verdadero aspecto de la naturaleza humana. Todo el campo de la educación parece estar cubierto hoy en día por un cobertor muy basto. Mientras consumimos nuestra comida sobre este cobertor, sería necio pensar que no haya pedazos e hilachas de algodón del cobertor en ella. Si no lo pensáramos así, ello representará una creencia ilusoria de nuestra parte. La índole de la naturaleza humana de hoy es tal que no podemos ver en ella nada de espíritu de sacrificio ni de adhesión a la Verdad. En medio de estas circunstancias, los estudiantes habrían de ingresar en las esferas de los asuntos mundanos, éticos y espirituales, y destacarse como ejemplos ideales. De hecho, estos cursos de verano se han organizado con este objetivo y en esta esperanza. En verdad, la esencia del tipo correcto de educación es aquella que les dé la capacidad de pararse sobre los propios pies. La buena educación se orienta a capacitarles para liberarse de la esclavitud en todos sus aspectos. El objetivo preciso de la buena educación debería capacitarles para lograr la visión de vuestro "sí mismo" divino. Cuando el hombre pierde su capacidad para el sacrificio y su capacidad para comportarse de manera desinteresada, toda la educación que reciba será vana. Y éste será nuestro destino mientras dependamos únicamente de la prosperidad económica. Todo lo que no pueda alcanzarse a través del trabajo, todo lo que no pueda alcanzarse a través de la fortuna se podrá alcanzar a través del sacrificio. La inmortalidad que anhelan y la Divinidad que quieren alcanzar pueden ser logradas a través del sacrificio.

En Bharat, el trabajo duro representa la principal de las ofrendas. Tenemos necesidad de un gran número de personas que estén dispuestas a trabajar duro. La determinación de desechar la pereza, de emprender un trabajo duro y de aceptar la Divinidad habrá de surgir en todos ustedes. La cultura de Bharat y las tradiciones de nuestro país deberían evocar en nosotros un espíritu de fe y de confianza y, con él, deberíamos reconocer lo sagrado de nuestro propio ser. Ni el campo de la política ni el de la prosperidad material y ni siquiera el de la educación nos pueden ofrecer atajos. La amplitud de mente, los puntos de vista sagrados y el trabajo duro se hacen muy necesarios y constituyen el único camino que nos puede llevar hasta nuestro destino. Debemos deshacernos del ego. Debemos aceptar lo sagrado. Debemos reconocer la hermandad del hombre y la paternidad de Dios. Sólo cuando podamos tomar por este camino prosperará este sagrado país de Bharat y marchará hacia la gloria. Los estudiantes deberán realizar un largo viaje en sus vidas. Los estudiantes deberán hacer acopio de coraje, tomar por la Senda Divina, lograr amplitud de miras con ideas buenas y útiles. Deberían convertirse en héroes y expulsar la injusticia, la crueldad y la falsedad de la sociedad. Los estudiantes no deberán ser cobardes. Deberán desprenderse de sus debilidades y, con fe en Dios, dar un salto adelante para ayudar a la sociedad. Si logramos encender una brillante lámpara en una casa, toda la calle quedará iluminada. De manera similar, si cada estudiante lleva una luz brillante en su corazón, no cabe duda alguna de que la comunidad toda será conducida desde la oscuridad hacia la luz.

Los estudiantes no son responsables hoy en día ni por sus debilidades ni por las ideas defectuosas que tienen en sus mentes. Los estudiantes llegan a estos estados de excitación, debido a que personas extrañas hacen entrar la política en sus tiernas mentes y blandos corazones. Los estudiantes habrían de decidir por sí mismos qué senda les gustaría tomar y a qué destino desearían llegar. Y habrían de guiar su conducta de acuerdo a esta decisión. Habrían de considerar el servicio a la comunidad como su objetivo primordial. Deberían fomentar la disciplina y la adhesión a las labores sagradas. La senda más importante para los estudiantes es la de la disciplina. Deberán respetar a sus progenitores y a su patria.

Por un mes, en este apacible lugar, han estado escuchando las sagradas ideas que les han entregado mayores eruditos y puros de mente. Lo que han aprendido aquí y lo que han vivenciado aquí, además de la dicha de que han gozado, son cosas que deberán recapitular a lo largo de toda la vida. En verdad, cualquier problema que puedan tener, deberán tratar de resolverlo tranquila y pacíficamente. Nunca habrán de convertir un problema en una situación de violencia. No vayan a criticar a todo el país por el hecho de que tengan ustedes ideas individuales e intereses egoístas. Deberán mantener en sus mentes la paz del mundo. Es normal que haya problemas en casos individuales y esto es natural en los estudiantes. Para eso, lo más importante es el control de los sentidos. De hecho, esto constituye la diferencia básica entre un hombre y un animal. Sólo si puede llegar a controlar sus sentidos, podrá ser el hombre mejor que el animal. Uno no debe dejar que la mente se descontrole, sino que debería entrenar y controlar la mente como para que llegue a quedarle sometida. Para este proceso es necesario una cierta medida de Yoga. Los estudiantes como ustedes habrían de promover mentes sanas y sagradas. Sólo siendo capaces de hacerlo podrán llevar al país por un camino de prosperidad. Si toman por una senda errónea, la patria sufrirá mil veces más de lo que sufrirían sus padres si ustedes no progresaran en su educación. Cada estudiante deberá convertirse en un ejemplo ideal. Les he dicho muchas veces que un coche en mal estado que llega para ser reparado y para que le sean reemplazadas varias partes como tuercas, pernos y tornillos, deberá quedar en buenas condiciones después de la reparación y al ser devuelto. De manera similar, todos ustedes han venido aquí necesitando una reparación. Llegaron aquí como coches descompuestos hace un mes atrás. Han sido reparados en este taller y les han sido reemplazadas las ideas anteriores y bajas que traían. Cuando vuelvan a sus hogares, habrán de mover los vehículos de sus vidas con ideas limpias y con buena conducta. Ya no deberán albergar una visión malvada, ni palabras erróneas, ni malos pensamientos. Deberán dedicarse a un buen trabajo y convertirse en ejemplo para los demás. Si después de volver a casa siguieran conduciéndose con los mismos malos hábitos de antes, ¿qué beneficio les reportaría el haber venido a los cursos de verano? También les estarían dando un mal ejemplo a sus amigos. Habrán perdido toda buena voluntad. Su tiempo, esfuerzo y fuerza fisica habrán sido desperdiciados y se habrán vuelto impíos.

¡Estudiantes!: Lo que han aprendido, escuchado y visto aquí durante este mes habrá de ser puesto en práctica durante el resto de sus vidas. Durante este mes se les han enseñado muchas cosas que han de saber y que han de aceptar como práctica para sus vidas diarias. No habrán de pensar que los cursos de verano han llegado a su fin. La educación que han de adquirir es algo continuo y la vida es larga. No se hagan a la idea de que a partir de mañana nos estaremos despidiendo de ustedes. Este lugar siempre les da la bienvenida a los pensamientos e ideas sagradas. Si han grabado en sus corazones las experiencias que han tenido aquí, el bien que hayan adquirido aquí estará siempre con ustedes. Los aspectos espirituales se sitúan muy por encima de los asuntos mundanos. Dondequiera que vayan, la experiencia que han tenido aquí podrá serles de provecho y ayudarles cada vez que la necesiten. Muchos ancianos les han hablado sobre ideales y han de tratar de ponerlos en práctica. Espero que lo hagan y les bendigo para que sean capaces de hacerlo.